文言文典故翻译话题讨论。解读文言文典故翻译知识,想了解学习文言文典故翻译,请参与文言文典故翻译话题讨论。
文言文典故翻译话题已于 2025-06-10 13:44:12 更新
“呆若木鸡”的文言文翻译及典故如下:翻译:纪渻子为齐宣王驯养斗鸡。过了十天,齐宣王问纪渻子:“鸡驯好了吗?”纪渻子回答说:“不行,正凭一股血气而骄傲。”过了十天,齐宣王又问,纪渻子说:“不行,还是听见声音就叫,看见影子就跳。”又过了十天,齐宣王又问,纪渻子说:“还差一点...
翻译如下:鲁国有个拿着长长的竿子进入城门的人,起初竖着拿杆子,不能进入城门,横过来拿杆子,也不能进入城门,实在没有办法了。一会儿,有个老人到这里说:“我并不是圣贤,只是见到的事情多了而已,为什么不用锯子将长竿从中截断后进入城门呢?”于是那个鲁国人依从了老人的办法将长竿子截断了。字词...
翻译:天上银河与地上大海相连。近世有海岛居民每年八月乘槎来往于大海与银河之间,从不失期。某人忽发奇想,立下奇志,欲乘槎作长途航行,去探访银河。他在槎上建造了阁楼(以作了望),又备足了干粮,于是浮槎而去。他到达了一处地方,像是一座城市,房屋重重叠叠。放眼望去,只见宫殿中有许多织女...
指鹿为马文言文翻译和原文如下:原文:赵高欲为乱,恐群臣不听,乃先设验,持鹿献于二世,曰:“马也。"二世笑曰:“丞相误邪?谓鹿为马。"问左右,左右或默,或言马以阿顺赵高。或言鹿,高因阴中诸言鹿者以法。后群臣皆畏高。故事译文:公元前210年,秦始皇病死,担任中车府令(掌管皇帝车马)...
纣死,武王惶惶若天下之未定。召太公而问曰:‘入殷奈何:’太公曰:‘臣闻之也;爱人者,兼其屋上之乌;不爱人者,及其胥余。这段记载,与《说苑》所载,内容相仿。不过“余胥”一词,这里写作“胥余”。两者含意不一样。“胥余”已不属胥吏等级,而是胥吏以外,比“余胥”更加低下的奴隶或刑徒...
贾谊献策文言文翻译:贾谊,是洛阳人。在十八岁时就因诵读诗书会写文章而闻名当地。吴廷尉担任河南郡守时,听说贾谊才学优异,就把他召到衙门任职,并非常器重。汉文帝刚即位时,听说河南郡守吴公政绩卓著,为全国第一,而且和李斯同乡,又曾向李斯学习过,于是就征召他担任廷尉。吴廷尉就推荐贾谊年轻有才...
翻译:曹操将要接见匈奴的使臣,他自认为形貌丑陋,不足以威慑远方的国家,就让崔季珪代替他接见,他自己则握刀站在崔季珪的坐榻边做侍从。接待完毕,(曹操命令)间谍问匈奴使者:“魏王这人怎么样?”匈奴使者评价说:“魏王风雅高尚、仪容风采,但是坐榻边上握刀的那个人才是真英雄。”曹操听后,...
杯弓蛇影文言文翻译及原文如下:原文:乐广尝有亲客,久阔不复来,广问其故,答曰:“前在坐,蒙赐酒,方欲饮,见杯中有蛇,意甚恶之,既饮而疾”。于时河南听事壁上有角,漆画作蛇,广意杯中蛇即角影也。复置酒于前处,谓客曰:“酒中复有所见不”?答曰:“所见如初”。广乃告其所以...
翻译如下:起初,王敦还能严于律己,喜欢清谈,口不言钱财和女色。因素来威名远扬,又重兵在握,很多朝臣都拥附于他,没有第二个人能与之相比,他从此日益骄横,欲专制朝政,有夺政权的野心。司马睿感到恐惧和担心,即以御史中丞刘隗、尚书左仆射刁协为心腹,疏远王导,抑制王氏势力,暗作军事部署。王...
有一个在郑国卖珠宝的楚国人。他用名贵的木兰雕了一只装珠的匣子,将盒子用桂椒调制的香料熏制,用珠宝和宝玉点缀,用美玉连结,用翡翠装饰,用翠鸟的羽毛连缀。有个郑国人把匣子买了去,却把匣子里面的珠子还给了他,这可以说,这个珠宝商人很善于卖盒子,而不善于卖珠宝。楚人有卖其珠于郑者,为...