鸡肋典故原文及翻译话题讨论。解读鸡肋典故原文及翻译知识,想了解学习鸡肋典故原文及翻译,请参与鸡肋典故原文及翻译话题讨论。
鸡肋典故原文及翻译话题已于 2025-08-23 21:33:14 更新
翻译:曹操聚集兵队很久了,想要进兵,又被马超拒守,欲收兵回都,又怕被蜀兵耻笑,心中犹豫不决。正碰上厨师进鸡汤。曹操见碗中有鸡肋,因而心有感触。正沉吟之间,夏侯惇进入营帐,请示夜间口号。曹操随口答道:鸡肋,鸡肋,夏侯惇传令给各官兵,都称为,鸡肋。行军主簿杨修,听见传达了,鸡肋,这俩...
杨修说的。曹操出兵汉中进攻刘备,困于斜谷界口,欲要进兵,又被马超拒守,欲收兵回朝,又恐被蜀兵耻笑,心中犹豫不决,正碰上厨师进鸡汤。操见碗中有鸡肋,因而有感于怀。正沉吟间,夏侯敦入帐,禀请夜间口号。曹操随口答道:“鸡肋!鸡肋!”敦传令众官,都称“鸡肋!”行军主簿杨修见传“鸡肋”二...
鸡肋事件:曹操在汉中进攻刘备时,因为战事不利,心中犹豫是否要撤退。一天,他看到碗中的鸡肋,就随口说“鸡肋”,被杨修解读为要撤退的意思。杨修便教随行军士收拾行装,准备归程。曹操得知后,认为杨修造谣生事,动乱军心,于是下令斩了杨修。园门事件:曹操造了一座后花园,在园门上写了一个“活”...
鸡肋,现代汉语中的一个词语,英语被翻译为"chicken rib"。其典故出自《三国志·魏书·武帝纪》,裴松之注引《九州春秋》的记载:“夫鸡肋,弃之如可惜,食之无所得,以比汉中,知王欲还也。”这句古语的意思是,吃掉鸡肋没有多少肉,丢掉又觉得可惜,象征着处于进退两难的境地。鸡肋在古代指的是...
白话文:当天晚上,曹操心烦意乱,不能安稳入睡,因此便用手提起钢斧,绕着军营独自行走。忽然看见夏侯惇营内的士兵都各自在准备行装。曹操大惊,急忙回营帐中召集夏侯惇问是其原因。惇曰:“主簿杨德祖先知大王欲归之意。”操唤杨修问之,修以鸡肋之意对。操大怒曰:“汝怎敢造言乱我军心!”喝...
杨修之死的故事翻译如下:一、鸡肋事件 曹操出兵汉中进攻刘备,被困于斜谷界口。他既想进兵,又被马超拒守;想收兵回朝,又担心被蜀兵耻笑,因此心中犹豫不决。此时,厨师送来鸡汤,曹操见碗中有鸡肋,有感而发。夏侯惇入帐禀请夜间口号,曹操随口答道:“鸡肋!鸡肋!”夏侯惇传令众官,都称“鸡肋...
鸡肋,食之无肉,弃之有味就是指一样东西没有什么价值,但直接放弃又舍不得。比喻事情进行下去没多大必要,就此放手又舍不得。也形容进退两难,犹豫不决,无可奈何。出自《三国志·魏志·武帝纪》裴松之注引《九州春秋》:“夫鸡肋,弃之如可惜,食之无所得,以比汉中,知王欲还也。”...
翻译这句话时,既要准确传达其原意,又要考虑到文化背景和语言习惯的差异。因此,在翻译过程中,我们不能简单地将“有味”等同于“可惜”,而应更细致地分析其背后的文化内涵和语言表达。在翻译文学作品时,尤其是涉及到历史典故和文化背景的作品,需要特别注意保持原意的同时,也要考虑到读者的理解和...
原文:及曹操自平汉中,欲因讨刘备而不得进,欲守之又难为功,护军不知进止何依。操于是出教,唯曰:“鸡肋”而已。外曹莫能晓,修独曰:“夫鸡肋,食之则无所得,弃之则如可惜,公归.计决矣。”乃令外白稍严,操于此回师。修之几决,多有此类。此文出自南朝·范晔所著的《后汉书》。
1. 讽刺那些有心机的人文言文 操屯兵日久,欲要进兵,又被马超拒守;欲收兵回,又恐被蜀兵耻笑,心中犹豫不决。适庖官①进鸡汤。操见碗中有鸡肋,因而有感于怀。正沉吟间,夏侯惇②入帐③,禀请夜间口号。操随口曰:“鸡肋!鸡肋!”惇传令众官,都称“鸡肋”。行军主簿④杨修,见传“鸡肋...