余音绕梁典故原文及翻译注释话题讨论。解读余音绕梁典故原文及翻译注释知识,想了解学习余音绕梁典故原文及翻译注释,请参与余音绕梁典故原文及翻译注释话题讨论。
余音绕梁典故原文及翻译注释话题已于 2025-08-26 11:47:09 更新
余音绕梁文言文原文注释及翻译如下:原文:昔韩娥东之齐,匮粮,过雍门,鬻歌假食,既去而余音绕梁,三日不绝,左右以其人弗去。注释: 昔:从前,以往。 韩娥:古代一位善于歌唱的女子。 东之齐:向东到齐国去。之,到。 匮粮:缺少粮食。匮,缺乏。 过雍门:经过雍门这个地方。 鬻歌假食:通...
翻译:战国时期,有位名叫韩娥的女子来到齐国,因为饥饿,在齐国临淄城的西南门卖唱求食。她美妙动听的歌声深深地打动了听众,给人们留下了难以磨灭的印象。过了三天,人们还听到她的歌声的余音在房梁间缭绕,仿佛三日不绝于耳,于是人们都说韩娥之歌“余音绕梁,三日不绝”。解释: 余音绕梁:形容歌声...
1、文言文翻译:传说战国时期,一位叫韩娥的女子来到齐国,因为一路饥饿,断粮已好几日了,于是在齐国临淄城西南门卖唱求食.她美妙而婉转的歌声深深地打动了听众的心弦,给人们留下了深刻的印象.三天以后,人们还听到她的歌声的余音在房梁间缭绕,人们都说韩娥之歌“余音绕梁,三日不绝。”2、韩娥投宿一家旅...
《余音绕梁》的译文:韩娥到齐国去,途中因缺粮而在雍门卖唱。她离开后,她的歌声余音在梁上缭绕,数日不散,邻里都以为她未离去。她在旅店受到欺凌,便悲哭起来,那哭声凄切,街道上的老幼都感到悲伤,甚至流泪,有三日不食。人们急忙寻找韩娥,她回来后,再次高歌,街巷中的老幼都欢欣鼓舞,忘却了先...
翻译是:音乐停止后,余音好像还在绕着屋梁回旋,几天都没消失,周围的人还以为她没有离开。原文形容歌声或音乐优美,余音回旋不绝,也比喻诗文意味深长,耐人寻味。这个成语出自《列子·汤问》,后形容歌声或音乐优美,余音回旋不绝,也比喻诗文意味深长,耐人寻味。简单来说,“余音绕梁”就是形容音乐...
《余音绕梁》的翻译为:原文概述:故事讲述了古代韩国女子韩娥,因粮食短缺而在齐国雍门卖唱求食,其歌声余韵悠长,令人难以忘怀。详细翻译:昔:从前,在过去的时候。韩娥东之齐:有一个名叫韩娥的韩国女子,她向东行走到齐国去。这里的“东”表示方向,“之”是到达的意思。匮粮:在路上粮食吃完了,...
“余音绕梁”yú yīn rào liáng 〈解释〉形容歌声优美,给人留下难忘的印象。〈出处〉《列子·汤问》:“昔韩娥东之齐,匮粮,过雍门,鬻歌假食,既去而余音绕梁,三日不绝,左右以其人弗去。”〈示例〉受罪半天,能听到一段回肠荡气的唱儿,就很值得,“余音绕梁,三日不绝”,确是真有那种...
译文 以前韩娥向东到齐国去,缺粮,经过齐国都城雍门时,买唱求取食物。已经离开但余音还在城门中梁缭绕,三日不断,听过她唱歌的人都认为她还没有离开。经过一家旅店,旅店的人欺辱她,韩娥长声悲哀的哭泣,整个乡里的男女老少都互相看着忧愁哭泣,三天吃不下饭。急忙追赶她向她道歉,韩娥回来,又长声...
余音绕梁文言文原文为:“昔韩娥东之齐,匮粮,过雍门,鬻歌假食,既去而余音绕梁,三日不绝,左右以其人弗去。”这段文言文出自《列子·汤问》。原文的大意是描述韩娥到齐国去,路上粮食吃完了,经过雍门时,她以唱歌来换取食物。当她离开后,歌声的余音在梁间回荡,持续了三天...
从前有个韩国女子向东到齐国去,在路上断粮了,经过雍门,在那里卖唱来求食,已经离开了但她歌声的余音在房梁间缭绕,经过多日未断绝,周围的人认为她的人还没离开."昔":过去 以前 "韩娥":韩国女子,娥,女子 "东":向东去,方位名词作状语.战国时齐国在韩国的东部 "匮":缺少 匮乏 "鬻":卖 "既":...