Shorty climbing -- cheap 八个歪脖坐一桌——谁也不正眼看谁 白了尾巴尖的狐狸——老奸巨猾 八十老人吹灯——喘不上气;上气不接下气 白娘子遇许仙——千里姻缘一线牵 八仙过海——各显神通;略显其能 白天盼月亮——甭想;莫想;休想 八贤王进宫——好难请 百货大楼卖西装——一套一套的...
成语、谚语、典故、歇后语的英语翻译如下:成语:idiom 或 phrase谚语:proverb 或 saying典故:literary quotation歇后语:a twopart allegorical saying以上翻译准确对应了中文中的成语、谚语、典故和歇后语的概念,希望对你有所帮助。
1.金无足赤人无完人 Gold can't be pure and man can't be perfect. 2.金玉满堂 Treasures fill the home. 3.比上不足比下有余 worse off than some,better off than many; to fall short of the best,but be better than the worst. 4.笨鸟先飞 A slow sparrow should make...
这类歇后语就是要把意思翻译到位就行了,一般来说 骑驴看唱本 走着瞧就是表达 Time will tell 时间会告诉你的这类的意思,很符合西方人的思维习惯 or we'll see you'll see
于是有人提议直接翻译为xiehouyu in Chinese,这倒是有一定的可借鉴性。因为歇后语是中华民族的独特文化,正如二胡(erhu)、中国功夫(Chinese gongfu)等。但是,追根溯源,歇后语最早是文人之间的一种文字游戏,最早叫做“俏皮话”,因此,有人据此大胆翻译为Chinese folk wisecracks。比喻性歇后语的翻译方法 ...